当前位置:官网首页 > 新闻动态 > 新闻动态


作者: 发布于:2021-01-13 11:06
Beijing's 220 health centers have since Friday vaccinated1 73,537 people, with no major side effects detected, said Gao Xiaojun, a spokesman for the Beijing Health Commission, at a news conference on Sunday. 北京市卫生健康委员会新闻发言人高小俊在1月3日的发布会上介绍,1月1日以来,北京的220个接种点共接种新冠疫苗73537剂,未产生严峻不良反应。   2020年12月31日,国务院联防联控机制发布我国首个新冠病毒疫苗附条件上市(conditional marketing2 authorization3 for China's first self-developed COVID-19 vaccine4)。   The inactivated5 vaccine, which got the approval from the National Medical Products Administration (NMPA), is developed by the Beijing Biological Products Institute Co., Ltd. under the China National Biotec Group (CNBG), which is affiliated6 with Sinopharm. 此次经国家药监局同意的疫苗为国药集团我国生物研制的新冠病毒灭活疫苗。   The interim7 results of its phase-3 clinical trials show 79.34 percent efficacy against COVID-19, meeting the standards of the World Health Organization and the NMPA, according to a press conference by the State Council joint8 prevention and control mechanism9 against COVID-19.This vaccine will be provided free of charge to all Chinese people. 国务院联防联控机制发布会表明,三期临床试验中期成果显现,该疫苗有效性到达79.34%,维护效能到达世界卫生组织及国家药监局相关规范要求,将为全民免费供给。   Currently, health centers don't accept individual vaccination10 reservations. Individuals going abroad for personal reasons can apply for the shot at their residential11 community service centers. 现在,接种点不接受个人接种预定。因私出境人员可到寓居地地点社区服务站提交请求。   哪些人群不适宜接种新冠疫苗?   Groups that are not suitable to receive the vaccines12 include pregnant women, lactating women and patients with some diseases. These patients are those in the acute stage of fever and infection, suffering from immune deficiency or immune disorder13, having severe liver or kidney diseases, having uncontrolled hypertension, diabetic complications or malignant14 tumors. 不适宜接种的人群包含:孕妈妈、哺乳期妇女、正处在发热、感染等疾病急性期、患免疫缺点或免疫紊乱的人群、严峻的肝肾疾病、药物不行操控的高血压、糖尿病并发症、恶性肿瘤等人员。   Currently, people in the age group from 18 to 59 are arranged to receive the vaccination, and people not in the age group should wait for further data of clinical trials to know whether they could be vaccinated. 现在,只组织18到59岁年龄段的人群接种,其他年龄段的人群需等候进一步临床试验数据,清晰是否能接种。
1 vaccinated      [医]已接种的,种痘的,接种过疫菌的 参阅例句:
  • I was vaccinated against tetanus. 我接种了破伤风疫苗。
  • Were you vaccinated against smallpox as a child? 你小时候打过天花疫苗吗?
2 marketing      n.行销,在商场的生意,买东西 参阅例句:
  • They are developing marketing network.他们正在开展出售网络。
  • He often goes marketing.他经常去商场经商。
3 authorization      n.授权,委任状 参阅例句:
  • Anglers are required to obtain prior authorization from the park keeper.垂钓者有必要事前得到公园管理者的答应。
  • You cannot take a day off without authorization.未经同意你不得度假。
4 vaccine      n.牛痘苗,疫苗;adj.牛痘的,疫苗的 参阅例句:
  • The polio vaccine has saved millions of lives.脊髓灰质炎疫苗挽救了数以百万计的生命。
  • She takes a vaccine against influenza every fall.她每年秋季接种流感疫苗。
5 inactivated      v.使不生动,阻挠活动( inactivate的过去式和过去分词 ) 参阅例句:
  • Molluscicides are quickly inactivated by sunlight and adsorption to mud organic matter. 灭螺剂因阳光效果、泥土及有机物质的吸收会很快失效。 来自辞典例句
  • Viruses were inactivated by BPL and the toxicity measured again. BPL对病毒进行灭活,测定残存毒力。 来自互联网
6 affiliated      adj. 从属的, 有干系的 参阅例句:
  • The hospital is affiliated with the local university. 这家医院隶归于当地大学。
  • All affiliated members can vote. 一切从属成员都有投票权。
7 interim      adj.暂时的,暂时的;n.间歇,过渡期间 参阅例句:
  • The government is taking interim measures to help those in immediate need.政府正在采纳暂时办法协助那些有当即需求的人。
  • It may turn out to be an interim technology.这或许仅仅个过渡技能。
8 joint      adj.联合的,一同的;n.关节,接合处;v.衔接,贴合 参阅例句:
  • I had a bad fall,which put my shoulder out of joint.我重重地摔了一跤,膀子脫臼了。
  • We wrote a letter in joint names.咱们联名写了封信。
9 mechanism      n.机械设备;组织,结构 参阅例句:
  • The bones and muscles are parts of the mechanism of the body.骨骼和肌肉是人体的组成部件。
  • The mechanism of the machine is very complicated.这台机器的结构是非常复杂的。
10 vaccination      n.接种疫苗,种痘 参阅例句:
  • Vaccination is a preventive against smallpox.种痘是防备天花的办法。
  • Doctors suggest getting a tetanus vaccination every ten years.医师主张每十年打针一次破伤风疫苗。
11 residential      adj.供给住宿的;寓居的;住所的 参阅例句:
  • The mayor inspected the residential section of the city.市长观察了该市的住所区。
  • The residential blocks were integrated with the rest of the college.住宿区与学院其他部分结合在了一同。
12 vaccines      疫苗,痘苗( vaccine的名词复数 ) 参阅例句:
  • His team are at the forefront of scientific research into vaccines. 他的小组处于疫苗科研的最前沿。
  • The vaccines were kept cool in refrigerators. 疫苗放在冰箱中冷藏。
13 disorder      n.紊乱,紊乱;骚乱,骚乱;疾病,失调 参阅例句:
  • When returning back,he discovered the room to be in disorder.回家后,他发现屋子里杂乱无章。
  • It contained a vast number of letters in great disorder.里边七零八落地装着许多函件。
14 malignant      adj.恶性的,丧命的;歹意的,狠毒的 参阅例句:
  • Alexander got a malignant slander.亚历山大遭到歹意的诋毁。
  • He started to his feet with a malignant glance at Winston.他爬了起来,不高兴地看了温斯顿一眼。

Copyright © 2020 www.凯时www.凯时-凯时88kb88-凯时kb All Rights Reserved
联系电话:  地址:江苏省南京市玄武区玄武湖